logo

Base de datos:
coltrad
Buscar:
"TESTIMONIOS" []
Referencias encontradas:
Mostrando:
1 .. 20   en el formato [Lista2]
página 1 de 3
ir para página          
  1 / 51
coltrad
seleccionar
imprimir

Disponible para préstamo a domicilio a Matriculados

Ubicación física: 821-82(09) G564

Goldberg, Alberto, comp. Mazzia, Leonardo, comp.
Los bachilleres del 59 llegan a los 60 : Colegio Nacional Mariano Moreno. - Buenos Aires : Argenta Sarlep, 2019. 218 p.
  ISBN: 978-950-887-556-3.

Temas: MISCELANEAS; NITTI, MARIO; ENSAYOS; HISTORIA SOCIAL;


Resumen: Un grupo de ex alumnos del Colegio Nacional Mariano Moreno de la Ciudad de Buenos Aires se han reunido perseverantemente cada año a lo largo de seis décadas. Historias, vicisitudes, anécdotas y testimonios de los años pasados en el colegio y de los que le siguieron, todo narrado con el profundo afecto por el colegio y el agradecimiento para aquellos docentes que contribuyeron a nuestra formación intelectual y ciudadana.

  2 / 51
coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Rojo Guiñazú, Dolores Escarrá, Gabriela
Experiencias de dos traductoras argentinas en Boston y en Washington. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (enero-marzo 2018) n.136 : p. 64-65. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-marzo 2018; ilus.

Temas: TRADUCTORES PUBLICOS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; ATA [USA]; CONFERENCIAS; TESTIMONIOS; PROYECTOS; TRADUCCION; CONTROL DE CALIDAD;


Resumen: Las traductoras públicas Dolores Rojo Guiñazú y Gabriela Escarrá se conocieron hace unos años en una Conferencia Anual de la Asociación Estadounidense de Traductores y desde entonces han compartido varios proyectos de traducción y capacitación. En 2017, ambas fueron invitadas a dar una charla en la Universidad de Massachusetts, en Boston. A su vez, su ponencia fue seleccionada para la Conferencia Anual que tuvo lugar en Washington D. C.

  3 / 51
coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Capurro, María Ester
Traductores argentinos en Washington : la Casa Blanca nos estaba esperando. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (enero-marzo 2018) n.136 : p.60-63. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-marzo 2018; ilus.

Temas: TRADUCTORES PUBLICOS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; ATA [USA]; CONFERENCIAS; TESTIMONIOS; BECAS; CORRECCION DE TEXTOS;


Resumen: El Congreso Anual de la Asociación Estadounidense de Traductores realizado en Washington D. C. fue el escenario en el que un grupo de matriculados del Colegio expuso temas de sus especialidades ante un público internacional de excelencia académica y profesional. La experiencia fue altamente positiva y estos testimonios lo demuestran.

  4 / 51
coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Vargas, Maitén
Sobre la importancia de formarse como corrector o lo que el año en la Fundación Litterae me dejó. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (enero-marzo 2018) n.136 : p.52-53. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-marzo 2018; ilus.

Notas

Artículo realizado en el marco del convenio de otorgamiento de beca de posgrado celebrado con la becaria traductora pública Maitén Vargas.

Temas: TRADUCTORES PUBLICOS; TESTIMONIOS; FORMACION PROFESIONAL; FORMACION DE POST-GRADO; BECAS; CORRECCION DE TEXTOS; ESPANOL; LITTERAE; ARGENTINA;


Resumen: Una colega nos cuenta la experiencia de haber realizado la carrera de Corrector Internacional de Textos en Lengua Española. El estudio de la lengua y sus usos fueron el eje de una pasión académica que gira alrededor de la riqueza de la lengua española.

  5 / 51
coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Stella, Elena
Investigar en traducción e interpretación es también un posgrado. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (enero-marzo 2018) n.136 : p.50-51. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-marzo 2018; ilus.

Notas

Artículo realizado en el marco del convenio de otorgamiento de beca de posgrado celebrado con la becaria traductora pública Elena Stella.

Temas: TRADUCTORES PUBLICOS; TESTIMONIOS; FORMACION PROFESIONAL; FORMACION DE POST-GRADO; BECAS; INVESTIGACION EN INTERPRETACION; INVESTIGACION EN TRADUCCION; UNIVERSITAT JAUME I; ESPANA;


Resumen: Un pantallazo para contestar esas preguntas que le surgen a cualquier profesional de la traducción o interpretación que no ha incursionado en la investigación. ¿Qué es la investigación? ¿Por qué investigar? ¿Dónde encontrar resultados de investigación en traducción e interpretación?

  6 / 51
coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Salomón, Sabrina
Reseña sobre un máster en traducción especializada a distancia. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (enero-marzo 2018) n.136 : p.48-49. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-marzo 2018; ilus.

Notas

Artículo realizado en el marco del convenio de otorgamiento de beca de posgrado celebrado con la becaria traductora pública Sabrina Salomón.

Temas: TRADUCTORES PUBLICOS; TESTIMONIOS; FORMACION PROFESIONAL; FORMACION DE POST-GRADO; BECAS; UNIVERSIDAD DE VIC; ESPANA; CURSOS EN LINEA; ENSENANZA MULTIMEDIA; TRADUCCION; EDUCACION A DISTANCIA;


Resumen: En este caso, una matriculada cuenta cómo se desarrolla un máster en un campus virtual. Si bien la autora realiza algunas críticas constructivas a esta especialización, también encuentra puntos muy destacables tanto en los contenidos como en las herramientas que brinda este sistema.

  7 / 51
coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Falchuk, Sylvia
¿De qué se trata la maestría en Gestión de Lenguas de la Universidad Nacional de Tres de Febrero?. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (enero-marzo 2018) n.136 : p.45-47. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-marzo 2018; ilus.

Notas

Artículo realizado en el marco del convenio de otorgamiento de beca de posgrado celebrado con la becaria traductora pública Sylvia Falchuk.

Temas: TRADUCTORES PUBLICOS; TESTIMONIOS; FORMACION PROFESIONAL; FORMACION DE POST-GRADO; BECAS; UNIVERSIDAD NACIONAL DE TRES DE FEBRERO; ARGENTINA; GESTION; LENGUA;


Resumen: Una matriculada nos cuenta su experiencia de especialización en un posgrado de la Universidad Nacional de Tres de Febrero sobre Gestión de Lenguas. Desafíos intelectuales, académicos y profesionales se presentan en el momento de formarse. La crónica de la colega nos ilustra ampliamente en este sentido.

  8 / 51
coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Tezanos Pinto, Rosario de
Mi experiencia en el I Congreso Internacional de Traducción, Interpretación y Cognición. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (enero-marzo 2018) n.136 : p.44. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-marzo 2018; ilus.

Temas: TRADUCTORES PUBLICOS; TESTIMONIOS; CONFERENCIAS;


Resumen: "Deseo expresar mediante estas líneas mi agradecimiento al Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, por haberme brindado la oportunidad de asistir al I Congreso Internacional de Traducción, Interpretación y Cognición en la Universidad del Aconcagua (ciudad de Mendoza), los días 1.§ y 2 de septiembre de 2017".

  9 / 51
coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Falchuk, Sylvia
Mi experiencia como capacitadora y asistente en el congreso de la NAJIT. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (septiembre-noviembre 2017) n.135 : p.80-83. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2017; ilus.

Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; FORMACION PROFESIONAL; CONFERENCIAS; NAJIT; ESTADOS UNIDOS; INTERPRETES JURIDICOS; TRADUCCION JURIDICA; PROBLEMAS DE LA TRADUCCION; TESTIMONIOS;


Resumen: La autora nos cuenta lo mejor de los expositores de un congreso que se caracterizó por la amplitud temática en relación con el universo de las problemáticas de los intérpretes y traductores jurídicos de los Estados Unidos.

coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Barandiarán, Julia
Once semanas en la ESIT. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (septiembre-noviembre 2017) n.135 : p.74-75. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2017; ilus.

Notas

Artículo realizado en el marco del convenio de otorgamiento de beca de posgrado celebrado con la becaria traductora pública Julia Barandiarán.

Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; FORMACION PROFESIONAL; BECAS; FORMACION DE POST-GRADO; UNIVERSITE SORBONNE NOUVELLE; FRANCIA; TRADUCCION ECONOMICA; TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA; TESTIMONIOS; TRADUCTORES PUBLICOS;


Resumen: La autora de esta crónica en primera persona nos relata su muy positiva experiencia en la École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT), donde cursó materias del máster en Traducción Editorial, Económica y Técnica. No solo vivió experiencias de excelencia académica, también confirmó que traducir es un trabajo que la apasiona.

coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

D'Agostino, Fernando
Análisis del discurso : ¿Qué es esto?. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (septiembre-noviembre 2017) n.135 : p.72-73. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2017; ilus.

Notas

Artículo realizado en el marco del convenio de otorgamiento de beca de posgrado celebrado con la becaria traductor público Fernando D'Agostino.

Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; FORMACION PROFESIONAL; BECAS; FORMACION DE POST-GRADO; UBA [BUENOS AIRES]; ARGENTINA; ANALISIS DEL DISCURSO; TRADUCCION; TESTIMONIOS; TRADUCTORES PUBLICOS;


Resumen: El análisis del discurso es una disciplina perteneciente a las ciencias humanas y sociales, estudia el discurso escrito y oral como forma de comunicación y de uso del lenguaje articulado con lo social, lo político, lo histórico y lo cultural.

coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Focanti, Silvia
El inexplorado universo de la terminología. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (septiembre-noviembre 2017) n.135 : p.68-70. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2017; ilus.

Notas

Artículo realizado en el marco del convenio de otorgamiento de beca de posgrado celebrado con la becaria traductora pública Silvia Focati.

Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; FORMACION PROFESIONAL; BECAS; FORMACION DE POST-GRADO; TERMINOLOGIA; CURSOS EN LINEA; UNIVERSIDAD DE POMPEU FABRA; ESPANA; TESTIMONIOS; TRADUCTORES PUBLICOS;


Resumen: Todo traductor profesional necesita conocer y utilizar las herramientas de la terminología. Adentrarse en el estudio de este mundo es una experiencia académica apasionante y así lo viven quienes realizan la maestría en Terminología en línea del Instituto Universitario de Lingüística Aplicada (IULA) de la Universidad Pompeu Fabra. La autora de esta nota lo cuenta en detalle y con entusiasmo.

coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: 061.3:81'25 CTPCBA 2016

Balbo, Mariana Rodríguez O'Dwyer, Laura
Mi experiencia como traductora en el Fondo Monetario Internacional (FMI). - En: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 6
. 21-24 abril de 2016. Buenos Aires, AR : 7 p. - En: / Actas. VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, 2016, ISBN: 978-987-1763-2-07.

Temas: TRADUCTORES; FONDO MONETARIO INTERNACIONAL; ARGENTINOS; TESTIMONIOS; METODOLOGIA DE LA TRADUCCION;


Resumen: En 2014 la autora tuvo la posibilidad de hacer una pasantía en el Fondo Monetario Internacional (FMI), en Washington, EE.UU., luego de completar el proceso de solicitud por recomendación de los profesores de la Maestría en Traducción e Interpretación que estaba cursando en la Universidad de Buenos Aires. Se desempeñó como funcionaria de proyectos para el Centro de Coordinación de Traducciones y como traductora en el sector de Servicio de Idiomas. En esta ponencia describe la importancia de ser flexible y abierta en aras de lograr que la comunicación sea efectiva, máxime en el contexto de un organismo internacional, en donde se requiere que el discurso lo pueda comprender cualquier hispanohablante, motivo por el cual debe encontrarse desprovisto de regionalismos.

Comprar este libro

coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Torres, María Eugenia
CTPCBA. Comisión de Labor Pericial
Mi primera pericia en un juzgado penal económico. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (junio-agosto 2017) n.134 : p.28. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, junio-agosto 2017; ilus.

Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; COMISIONES; DERECHO; TRADUCTOR COMO PERITO; PRACTICA PROFESIONAL; TESTIMONIOS;


Resumen: Iniciarse en los laberintos del sistema jurídico es una experiencia inolvidable. Una matriculada revive esa experiencia en este testimonio en primera persona. A pesar de los pequeños contratiempos vividos, el caso se transformó en un buen recuerdo profesional para el resto de su carrera.

coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Cappelletti, Karina
CTPCBA. Comisión de Cultura
Lo que es el teatro en el CTPCBA para mí. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (marzo-mayo 2017) n.133 : p.21. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-mayo 2017

Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CULTURA; TEATRO; TRADUCTORES PUBLICOS; TESTIMONIOS;


Resumen: "A veces, hay emprendimientos que atraviesan nuestras vidas y constituyen bisagras de puertas para nuevos proyectos. Eso significó el taller de teatro para mi vida. Me ayudó a sacarle la sábana al fantasma de la timidez y de hablar en público".

coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Mestas Núñez, Soledad
CTPCBA. Comisión de Labor Pericial
Mi primera pericia como perito traductora en el fuero penal. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (noviembre 2016-febrero 2017) n.132 : p.68-69. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre 2016-febrero 2017; ilus.

Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; COMISIONES; PERITOS; DERECHO; TRADUCTOR COMO PERITO; PRACTICA PROFESIONAL; TESTIMONIOS;


Resumen: Una matriculada nos cuenta los pormenores de lo que ha sido su iniciación en la labor pericial. Es un testimonio narrado como un diario y que también funciona como un conjunto de consejos para quien desea sumergirse en esta rama profesional. La traductora concluye: ®Ha sido una experiencia muy interesante y de conocimiento y aprendizaje para mi crecimiento profesional».

coltrad
seleccionar
imprimir

Acceso al texto completo

Ubicación física: H130

Margulis, Fabiana
CTPCBA. Comisión de Labor Pericial
Mi primera pericia en un juzgado penal. - En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
; (septiembre-noviembre 2016) n.131 : p.30. - Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2016

Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; COMISIONES; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO; INTERPRETES JURIDICOS; PRACTICA PROFESIONAL; DERECHO; TESTIMONIOS;


Resumen: "(...) Atendí cautelosamente y oí una voz del otro lado de la línea que me decía, en efecto, que me llamaban de un juzgado para saber si podía presentarme de inmediato para oficiar de intérprete de un detenido que solo hablaba idioma malayo. Mi trabajo iba a consistir en interpretar a la cónsul de Malasia, quien, a su vez, iba a interpretarlo a él. Yo debía interpretarla a ella ante el secretario del juzgado, quien tomaría la declaración indagatoria del detenido. Iba a ser mi primera pericia".

coltrad
seleccionar
imprimir

Disponible para préstamo a domicilio a Matriculados

Ubicación física: 929 AGUINIS A935n

Aguinis, Marcos
La novela de mi vida. - Buenos Aires : Sudamericana, 2016. 395 p.
  ISBN: 978-950-07-5493-4. - (Biografias y Testimonios )

Temas: AUTORES ARGENTINOS; AUTOBIOGRAFIAS; BIOGRAFIAS;


Resumen: Marcos Aguinis recorre las intimidades de su vida como una sucesión de profesiones, encadenadas o superpuestas, empalmadas preciosamente o canibalizadas hasta quedar reducidas a mero recuerdo. Al mismo tiempo, refleja sus búsquedas y batallas personales -los amores, sus maestros, frustraciones, el día en que vio llorar a su padre-, y las combina con filosas reflexiones acerca de grandes hitos contemporáneos, como los sacudones mundiales, el conflicto árabe-israelí, Argelia, la crisis de los misiles, las dictaduras, el populismo. Y no escatima confesar las huellas que le dejaron sus viajes y roces con personalidades como Ionesco y Filloy, García Márquez, Vargas Llosa y Borges, Edith Piaf y Heinrich Böll, Rajiv Gandhi, Illia, Juan XXIII, Alfonsín y Bergoglio, entre muchas otras.

coltrad
seleccionar
imprimir

Disponible para préstamo a domicilio a Matriculados

Ubicación física: 821.09 (82)(899) "1960/1970" U2in

Ulla, Noemí
La insurrección literaria : de lo coloquial en la narrativa rioplatense de 1960 y 1970 : Puig, Ocampo, Cortázar, Bioy Casares, Somers, Ricci, Rozenmacher, Viñas, Peri Rossi, Benedetti, Mujica Lainez. - Buenos Aires : Torres Agüero Editor, 1996. 252 p.; ilus.
  ISBN: 950-549-368-1. - (Memorias del tiempo )

Temas: AUTORES ARGENTINOS; AUTORES URUGUAYOS; INVESTIGACION LITERARIA; LITERATURA; LENGUAJE; ESCRITURA; IDENTIDAD CULTURAL; CRITICA LITERARIA; SIGLO XX; LITERATURA ARGENTINA; LITERATURA URUGUAYA; BIOY CASARES, ADOLFO; OCAMPO, VICTORIA; CORTAZAR, JULIO; PUIG, MANUEL; ARTICULOS; TESTIMONIOS; MISCELANEAS;


Resumen: "En estrecha relación con el ensayo Identidad rioplatense, 1930. La escritura coloquial (Borges, Arlt, Hernández, Onetti) (Buenos Aires, Torres Agüero, 1990) y en coincidencia con su marco teórico, realicé esta investigación sobre textos de los años de 1960 y 1970, una suerte de mapa correspondiente a escritores de diferentes líneas estéticas y posiciones ideológicas. Mi hipótesis de trabajo fue evaluar la diversa impregnación del habla y el afianzamiento de las formas coloquiales que éstos ofrecen como expansión de modalidades narrativas de los años treinta, en los años (1960 y 1970) en que volvía a tomar sentido y en que marchaba histórica y políticamente la tensión entre la oralidad y la tradición de nuestra escritura literaria".

coltrad
seleccionar
imprimir

Disponible para préstamo a domicilio a Matriculados

Ubicación física: 821-82 M931u

Murakami, Haruki Cordobés, Fernando, tr. Ogihara, Yoko, tr.
Underground : el atentado con gas sarín en el metro de Tokio y la psicología japonesa. - Buenos Aires : Tusquets, 2013. 557 p.
  ISBN: 978-987-670-128-0. - (Andanzas ; 841)

Temas: REPORTAJES; AUTORES JAPONESES; NARRACIONES;


Resumen: El ataque con gas sarín que se produjo en el metro de Tokio en marzo de 1995 se cobró doce vidas, además, miles de personas resultaron heridas y muchas otras sufrieron sus consecuencias y secuelas. Hondamente afectado, el novelista Haruki Murakami entrevista a las víctimas, a los que vivieron y sufrieron en su propia carne el atentado, para establecer con precisión qué ocurrió ese día en las distintas líneas de metro afectadas y cómo lo vivieron. También desentraña la verdadera historia que se ocultaba tras aquel acto terrorista que convirtió una anodina mañana de lunes en una tragedia nacional. Y, sobre todo, intenta responder a algunas preguntas primordiales: ¿por qué? ¿Por qué en ese momento y lugar concretos?, ¿qué nos dice de la psicología japonesa el comportamiento de todos los implicados? Como contrapunto, Murakami nos ofrece los testimonios de algunos miembros y ex miembros de la secta para desentrañar los motivos que condujeron a aquel atentado.



página 1 de 3
ir para página          

Base de datos  coltrad : Búsqueda avanzada

   
Buscar:
en el campo:
 
1     
2   
3   
 
WXIS|fatal error|unavoidable|recwrite/lock/NORMALDEL|